Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đại chúng hóa

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đại chúng hóa" peut être traduit en français par "populariser". Ce terme est utilisé pour désigner le processus de rendre quelque chose accessible et compréhensible pour un large public, souvent en simplifiant des concepts complexes ou en les adaptant à la culture et aux besoins d’un plus grand nombre de personnes.

Explication et utilisation :

Utilisation courante : - "Đại chúng hóa" est souvent utilisé dans des contextes tels que la culture, l'éducation, la science et les médias. Par exemple, un auteur peut "đại chúng hóa" ses idées pour qu'elles soient mieux comprises par le grand public.

Usage avancé :

Dans un contexte plus avancé, "đại chúng hóa" peut aussi impliquer une stratégie de communication, où on adapte le message pour qu'il résonne avec les préoccupations, les intérêts et les expériences de la population générale. Cela peut concerner par exemple la vulgarisation scientifique, où les chercheurs travaillent à expliquer leurs travaux de manière accessible.

Variantes du mot :
  • "Đại chúng" signifie "le grand public" ou "la masse", et "hóa" est un suffixe qui transforme le nom ou le verbe en un verbe qui signifie "devenir" ou "faire en sorte que".
  • Une variante pourrait être "văn hóa đại chúng" qui signifie "culture populaire".
Significations différentes :

Le terme "đại chúng hóa" se concentre surtout sur la notion de popularisation. Cependant, selon le contexte, il peut aussi impliquer une critique de la simplification excessive des contenus, où la profondeur et la précision peuvent être perdues au profit de l'accessibilité.

  1. populariser

Comments and discussion on the word "đại chúng hóa"